ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 学術雑誌
  2. 平安女学院大学学内刊行物
  3. 平安女学院大学研究年報
  4. 19

中国語の未来表現とそれに対応する日本語表現 --「要」「快」「就」「回」「将来」を対象に--

https://st.agnes.repo.nii.ac.jp/records/2411
https://st.agnes.repo.nii.ac.jp/records/2411
ad6f0941-5a90-4896-998b-10dc522cd2e7
名前 / ファイル ライセンス アクション
林筱様.pdf 林筱:中国語の未来表現とそれに対応する日本語表現 (1.3 MB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2019-06-26
タイトル
タイトル 中国語の未来表現とそれに対応する日本語表現 --「要」「快」「就」「回」「将来」を対象に--
言語 ja
タイトル
タイトル Future tense presented in Chinese and Japanese : Research on "Yao""Kuai""Jiu""Hui tou""Jiang lai"
言語 en
タイトル
タイトル チュウゴクゴ ノ ミライ ヒョウゲン ト ソレ ニ タイオウ スル ニホンゴ ヒョウゲン
言語 ja-Kana
言語
言語 jpn
キーワード
主題Scheme Other
主題 未来表現
キーワード
主題Scheme Other
主題 近接未来
キーワード
主題Scheme Other
主題 中期未来
キーワード
主題Scheme Other
主題 遠い未来
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
著者 林, 筱

× 林, 筱

ja 林, 筱

en LIN, Xiao

Search repository
著者所属
言語 ja
値 厦門大学嘉庚学院日本語学科
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 テンスは人の言葉における一つの重要な文法カテゴリーであり、各種の言語は違った形式でこの文法カテゴリーを表す。中国語はテンスを持っていない言語であり、テンスに代わって「時」の表現を担っている形式が多い。本稿は中国語の未来表現「要」「快」「就」「回_」「将来」を考察対象とし、それぞれの表現がどのような日本語に対応しているのかを明らかにした。本考察で、中日未来表現は時間副詞の使用に似ていることが分かった。また、中日未来表現が以下の三点において違っていることも分かった。まず、日本語はアスペクト表現により近接未来を表すことができる。それから、日本語では、予測や推測の未来であれば、モダリティを使う方が自然である。最後に、中国語と比べ、日本語は各未来表現の表す時間範囲(時間の切迫性)より、文中の未来は予測や推測の未来であるかどうかをより重視している。
言語 ja
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 “Tense” is an important grammatical category of human language, which is presented variously indifferent languages. Future tense is expressed by other means since there’s no grammatical tense in Chinese. By exploring the usage of “Yao”, “Kuai”, “Jiu”, “Hui tou”, “Jiang lai” in Chinese, this study aims to find out the corresponding expressions in Japanese. By comparing Chinese and Japanese expression of future tense, the study reveals that despite of some similarities, there are three differential points between them. First, in Japanese, the usage of aspect can describe the near future, whereas it is incorrect in Chinese. Second, in Japanese, if one thing is just a prediction, then, a modality is needed at the end of the sentence. Third, when using the future tense, Chinese puts more emphasis on the differences shown by different kinds of future tenses in the time domain. By contrast, Japanese emphasizes the possibility that things may happen.
言語 en
書誌情報 ja : 平安女学院大学研究年報
en : Heian Jogakuin University Journal

号 19, p. 54-64, 発行日 2019-03
出版者
出版者 平安女学院大学
言語 ja
ISSN
収録物識別子タイプ PISSN
収録物識別子 1346-227X
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA11520700
出版タイプ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 14:58:03.466129
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3